Maryam Assemâni Shâhgoli

2 articles

  • Pourquoi Samuel Beckett est-il passé de l’anglais au français et du roman au théâtre ?

    Maryam Assemâni Shâhgoli N° 16, mars 2007

    De l’anglais au français
    La Libération découvre Beckett en tant qu’écrivain de langue française. Au lendemain de la Deuxième Guerre Mondiale, Beckett se met à écrire en français. Le français de Beckett, du reste, n’a que peu de liens avec le français des œuvres littéraires de ce siècle. Venue d’ailleurs, l’œuvre de Beckett ne saurait s’insérer dans l’histoire de la littérature moderne française : comme la voix qu’elle laisse parler, comme ses personnages égarés ou agonisants, elle est sans lien ; en ceci, elle (...)


  • L’intégration linguistico-culturelle des Canadiens français

    Traduit par

    Maryam Assemâni Shâhgoli N° 13, décembre 2006

    L’exemple des Canadiens francophones nous fournit une illustration intéressante du thème de l’intégration culturelle par l’intermédiaire de la langue. La province du Québec, leur foyer principal, compte plus de 6 millions d’habitants. Ces derniers sont les descendants des colons français ayant débarqué au Canada au XVIIème et XVIIIème siècles. De 1760 à 1867, ils vécurent sous la domination de la couronne anglaise et depuis 1867, le Québec fait partie intégrante du Canada. Tout au long de la période durant (...)