<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>La Revue de T&#233;h&#233;ran | Iran </title>
	<link>http://www.teheran.ir/</link>
	<description>Iran | Mensuel culturel iranien en langue fran&#231;aise | Histoire de l'Iran, Art iranien, Culture iranienne, Traditions iraniennes, Litt&#233;rature persane, Langue fran&#231;aise en Iran,</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>

	<image>
		<title>La Revue de T&#233;h&#233;ran | Iran </title>
		<url>http://www.teheran.ir/local/cache-vignettes/L144xH46/siteon0-1b011.png?1712161354</url>
		<link>http://www.teheran.ir/</link>
		<height>46</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Ali Ashraf Darvishi&#226;nL'&#233;crivain r&#233;gionaliste engag&#233; contemporain</title>
		<link>http://www.teheran.ir/spip.php?article333</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.teheran.ir/spip.php?article333</guid>
		<dc:date>2007-03-01T09:30:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Mahn&#226;z Reza&#239;</dc:creator>


		<dc:subject>Ali Ashraf Darvishi&#226;n</dc:subject>
		<dc:subject>Kerm&#226;nsh&#226;h</dc:subject>
		<dc:subject>&#233;crivain r&#233;gionaliste</dc:subject>
		<dc:subject>le folklore</dc:subject>
		<dc:subject>Kurdes</dc:subject>
		<dc:subject>la pauvret&#233;</dc:subject>
		<dc:subject>l'engagement dans la litt&#233;rature</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;En septembre 1941, &#224; Kerm&#226;nsh&#226;h, Ali Ashraf Darvishi&#226;n vit le jour dans une famille pauvre. Son p&#232;re &#233;tait forgeron, mais il perdit son travail et changea plusieurs fois d'occupation. En tant qu'a&#238;n&#233; de la famille, il partit avec son p&#232;re &#224; T&#233;h&#233;ran pour faire de la contrebande d'opium. Enfant, son p&#232;re et sa grand-m&#232;re lui racontaient des histoires et depuis ses premi&#232;res ann&#233;es, il fut attir&#233; par les livres et les histoires. La famille menait une vie tr&#232;s spartiate et il devait travailler dur pour gagner de (...)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.teheran.ir/spip.php?rubrique21" rel="directory"&gt;N&#176; 16, mars 2007 &lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.teheran.ir/spip.php?mot30" rel="tag"&gt;Ali Ashraf Darvishi&#226;n&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.teheran.ir/spip.php?mot31" rel="tag"&gt;Kerm&#226;nsh&#226;h&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.teheran.ir/spip.php?mot32" rel="tag"&gt;&#233;crivain r&#233;gionaliste&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.teheran.ir/spip.php?mot33" rel="tag"&gt;le folklore&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.teheran.ir/spip.php?mot34" rel="tag"&gt;Kurdes&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.teheran.ir/spip.php?mot35" rel="tag"&gt;la pauvret&#233;&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.teheran.ir/spip.php?mot36" rel="tag"&gt;l'engagement dans la litt&#233;rature&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img class='spip_logo spip_logo_right spip_logos' alt=&#034;&#034; style='float:right' src='http://www.teheran.ir/local/cache-vignettes/L150xH120/arton333-d5971.jpg?1687723961' width='150' height='120' /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;En septembre 1941, &#224; Kerm&#226;nsh&#226;h, Ali Ashraf Darvishi&#226;n vit le jour dans une famille pauvre. Son p&#232;re &#233;tait forgeron, mais il perdit son travail et changea plusieurs fois d'occupation. En tant qu'a&#238;n&#233; de la famille, il partit avec son p&#232;re &#224; T&#233;h&#233;ran pour faire de la contrebande d'opium. Enfant, son p&#232;re et sa grand-m&#232;re lui racontaient des histoires et depuis ses premi&#232;res ann&#233;es, il fut attir&#233; par les livres et les histoires. La famille menait une vie tr&#232;s spartiate et il devait travailler dur pour gagner de quoi acheter quelques livres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il devint par la suite ma&#238;tre d'&#233;cole et continua ses &#233;tudes jusqu'&#224; l'obtention de sa ma&#238;trise &#224; l'Ecole Normale Sup&#233;rieure de T&#233;h&#233;ran, et obtint &#233;galement une ma&#238;trise de psychologie &#224; l'Universit&#233; de T&#233;h&#233;ran. En 1971, il fut emprisonn&#233; huit mois &#224; cause de ses activit&#233;s politiques &#224; l'universit&#233; et de son recueil de nouvelles intitul&#233; &lt;i&gt;De cette R&#233;gion &lt;/i&gt;(&lt;i&gt;Az in vel&#226;yat&lt;/i&gt;). Apr&#232;s deux mois, il fut de nouveau emprisonn&#233; et condamn&#233; &#224; sept mois de prison. On le renvoya de l'universit&#233; et il perdit d&#233;finitivement son emploi. Toutefois, il ne cessa d'&#233;crire des articles, des romans et des nouvelles, m&#234;me en prison. Il fut ensuite condamn&#233;, pour la troisi&#232;me fois, &#224; onze ans de prison, mais gr&#226;ce &#224; la R&#233;volution islamique de 1979, il ne purgea pas l'int&#233;gralit&#233; de sa peine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ecrivain r&#233;aliste et engag&#233;, Ali Ashraf Darvishi&#226;n a &#233;crit de nombreuses oeuvres dont des recueils de nouvelles (&lt;i&gt;De Cette R&#233;gion&lt;/i&gt;, 1973 ; &lt;i&gt;&#1570;bshour&#226;n&lt;/i&gt;, 1973 ; &lt;i&gt;Avec les musiques de mon p&#232;re&lt;/i&gt;, 1979), des romans (&lt;i&gt;La Cellule&lt;/i&gt; 18, 1979, &lt;i&gt;Les Ann&#233;es nuageuses&lt;/i&gt;, 1991), ou encore &lt;i&gt;Le Dictionnaire du dialecte kerm&#226;nsh&#226;hien&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Les Fables et les Proverbes kurdes&lt;/i&gt; (en deux volumes), et &lt;i&gt;Le Dictionnaire des fables iraniennes&lt;/i&gt; (en 15 volumes), avec la collaboration de R&#233;za Khand&#226;n Mah&#226;b&#226;di. Il a &#233;galement publi&#233; de nombreuses histoires pour enfant. Cependant, Darvishi&#226;n est avant tout un &#233;crivain r&#233;gionaliste. Il porte un grand int&#233;r&#234;t aux traditions et coutumes des Iraniens. C'est ce m&#234;me int&#233;r&#234;t qui l'a amen&#233; &#224; r&#233;diger &lt;i&gt;Les Fables et les Proverbes kurdes&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Le Dictionnaire du dialecte kerm&#226;nsh&#226;hien&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;Le Dictionnaire des fables iraniennes&lt;/i&gt;. Les recherches qu'il a men&#233;es dans le domaine du folklore ont &#233;t&#233; salu&#233;es par de nombreux historiens et chercheurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La quasi-totalit&#233; de ses histoires se d&#233;roulent &#224; Kerm&#226;nsh&#226;h (ville situ&#233;e &#224; l'est de l'Iran, et dont la majorit&#233; des habitants parlent le kurde). Son oeuvre concerne les Kurdes, leurs habitudes, leurs croyances et m&#234;me leurs probl&#232;mes sociaux et politiques. En lisant son oeuvre, le lecteur s'initie aux croyances et aux coutumes du peuple de cette r&#233;gion. Certains des personnages de ses nouvelles, existaient dans la vie r&#233;elle. Elle permet &#233;galement au lecteur de se familiariser avec les mots, expressions, et les vers kurdes utilis&#233;s par les personnages de ses r&#233;cits. Au travers de son &#339;uvre, Darvishi&#226;n a essay&#233; de mieux faire conna&#238;tre les &#233;l&#233;ments folkloriques de la culture et l'histoire de Kerm&#226;nsh&#226;h. Son succ&#232;s dans la litt&#233;rature r&#233;gionaliste est li&#233; &#224; la connaissance profonde qu'il avait de &#034; sa &#034; r&#233;gion. Ses oeuvres les plus appr&#233;ci&#233;es, ses nouvelles, ont &#233;t&#233; inspir&#233;es des souvenirs de son enfance ainsi que de son exp&#233;rience de ma&#238;tre au sein des petits villages de l'Est de l'Iran. Pour tenter de faire percevoir au lecteur la r&#233;alit&#233; locale de la fa&#231;on la plus concr&#232;te, Darvishi&#226;n choisit ses personnages parmi les gens de la rue et c'est toujours le pronom &#034;je&#034; ou un narrateur fictif qui raconte l'histoire. Dans la majorit&#233; de ses nouvelles, Darvishi&#226;n aborde un th&#232;me de fa&#231;on r&#233;currente : celui de la pauvret&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La premi&#232;re histoire de son recueil &lt;i&gt;De Cette R&#233;gion&lt;/i&gt;, intitul&#233;e &lt;i&gt;Nad&#226;rade&lt;/i&gt;, met en sc&#232;ne un petit gar&#231;on qui s'appelle symboliquement Ni&#226;z Ali Nad&#226;rade (&lt;i&gt;ni&#226;z&lt;/i&gt; signifie &#034;le besoin&#034; et &lt;i&gt;nad&#226;rade&lt;/i&gt; veut dire &#034;il n'a pas&#034;), et qui est d&#233;pourvu de tout bien. Au travers de l'histoire de cet enfant, Darvishi&#226;n expose les conditions de vie difficile dans lesquelles vivaient les gens de cette r&#233;gion &#224; cette &#233;poque. Ni&#226;z Ali est malade et vomit du sang. Son cahier d'&#233;criture est compos&#233; de papiers trouv&#233;s dans les poubelles de l'&#233;cole. Son seul jouet est une balle faite d'un papier noir chiffonn&#233; &#224; laquelle il a attach&#233; un fil. Son p&#232;re est tr&#232;s vieux et n'a pas de travail. Mashe B&#226;gher, le commer&#231;ant que Ni&#226;z Ali voit dans son r&#234;ve devenir un monstre, symbolise les exploiteurs et les tyrans. Enfin, un jour d'hiver, son ma&#238;tre qui est &#233;galement le narrateur, comprend que Nad&#226;rade &#034; est mort hier soir&#034;. Ici, la trag&#233;die de &lt;i&gt;Nad&#226;rade&lt;/i&gt; arrive &#224; son point culminant. A la fois, r&#233;aliste, humaniste, symbolique, critique et r&#233;volutionnaire, cette histoire, dans laquelle la sensibilit&#233; et la piti&#233; se c&#244;toient, est en quelque sorte celle de tout un peuple, tout au long de l'Histoire.&lt;/p&gt;
&lt;dl class='spip_document_1879 spip_documents spip_documents_left' style='float:left;'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;img src='http://www.teheran.ir/local/cache-vignettes/L316xH448/333-1-a2d23.jpg?1686652617' width='316' height='448' alt='' /&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;dt class='spip_doc_titre' style='width:316px;'&gt;&lt;strong&gt;Ali Ashraf Darvishi&#226;n&lt;/strong&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;La Tombe du zoroastrien&lt;/i&gt;, nous pr&#233;sente l'histoire de paysans pauvres qui, au lieu de gagner leur vie &#224; cultiver des terres, creusent les tombes des zoroastriens et volent leurs bijoux et objets pr&#233;cieux. Ils ne sont pas conscients du fait que cette pauvret&#233; leur est impos&#233;e et qu'ils ne s'en d&#233;livreront jamais. Dans le conte &lt;i&gt;K&#226;k&#233; Mor&#226;de&lt;/i&gt;, la pauvre K&#226;k&#233; Mor&#226;de, qui a emprunt&#233; de l'argent &#224; la banque pour acheter un po&#234;le et des bonbons pour ses enfants, se noie dans la rivi&#232;re. Quand les habitants des villages proches voient son corps &#224; la d&#233;rive, elle s'agrippait toujours &#224; son paquet et au po&#234;le. Si elle avait laiss&#233; le po&#234;le, elle aurait pu se sauver. Mais dans la soci&#233;t&#233; que Darvishi&#226;n nous d&#233;peint, la valeur de l'argent est plus que celle de la vie des hommes. La pauvret&#233; pousse donc les hommes &#224; mentir, &#224; voler, et &#224; se battre. Cependant, on tend toujours &#224; donner raison et &#224; se prendre de sympathie pour les personnages de Darvishi&#226;n. Si le vieillard pauvre de &lt;i&gt;La Terre&lt;/i&gt; trompe une veuve qu'il consid&#232;re riche pour se marier avec elle, il n'a pas tort et n'est pas coupable. Il ment parce qu'il a besoin d'argent pour gu&#233;rir sa fille malade. Tout ce que les personnages font ou disent appara&#238;t &#234;tre une r&#233;action naturelle pour fuir la pauvret&#233;. Pour bien sugg&#233;rer ce sentiment de pauvret&#233;, Darvishi&#226;n fait parfois une comparaison entre les diff&#233;rentes couches sociales du pays. Ainsi, dans &lt;i&gt;Nad&#226;rade&lt;/i&gt;, Ni&#226;z Ali lit dans le journal qu'&#224; T&#233;h&#233;ran, on vend une veste &#224; 250 000 tomans, alors que sa m&#232;re ne gagne qu'&#224; peine 25 rials par jour.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aux yeux de Darvishi&#226;n, la pauvret&#233; constitue la source de tous les malheurs et cette pauvret&#233; est due au syst&#232;me &#233;conomique et &#224; l'oppression qu'exerce le r&#233;gime de l'&#233;poque sur certaines couches d&#233;favoris&#233;es de la soci&#233;t&#233;. S'il a r&#233;ussi &#224; peindre la pauvret&#233; et le malheur d'une fa&#231;on si juste, c'est entre autre parce qu'il avait go&#251;t&#233; lui-m&#234;me l'am&#232;re saveur de la pauvret&#233; et avait v&#233;cu parmi les gens malheureux. Quelle solution apporter &#224; ce probl&#232;me ? Darvishi&#226;n pr&#233;sente toujours le mal et non pas le rem&#232;de. Personne ne pense &#224; ces gens malheureux. Personne ne peut les aider. Selon lui, on ne peut trouver aucun rem&#232;de &#224; cette situation. Darvishi&#226;n croit que l'&#233;crivain, en tant qu'homme libre d'esprit et ma&#238;tre de ses id&#233;es, a un r&#244;le actif &#224; jouer. Dans l'une de ses interviews, il a ainsi affirm&#233; qu'il ne croyait ni &#224; l'inspiration, ni &#224; l'art pur, ni &#224; la gratuit&#233; totale de l'&#233;criture. Pour &#233;crire, il faut &#234;tre engag&#233; et avoir un but. En tant qu'homme conscient, l'&#233;crivain a la mission d'informer, de guider son public. Dans une autre interview, il d&#233;clara &#233;galement qu'il &#233;tait contre Roland Barthes et les &#233;crivains qui ne pr&#233;tendaient &#233;crire pour personne. - &lt;i&gt;S'il n'y a pas de lecteur, leur demande Darvishi&#226;n, pour qui &#233;crivez-vous ? L'&#233;criture sans lecteur est comme une musique compos&#233;e pour des sourds.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Darvishi&#226;n a une grande connaissance des &#233;crivains &#233;trangers et plus particuli&#232;rement des Fran&#231;ais. Il est d'accord avec Sartre et croit que l'homme &#233;tant condamn&#233; &#224; &#234;tre libre, il n'a d'autre solution que de choisir son attitude par rapport au monde qui l'entoure. L'&#233;crivain ne fait pas exception &#224; la r&#232;gle. Qu'il accepte ou qu'il refuse, son &#339;uvre est toujours prise de position : on ne peut &#233;chapper, m&#234;me par son silence, aux enjeux de son temps. Il consid&#232;re la censure et l'imitation aveugle comme les destructeurs de l'innovation. Bien que la forme et le sujet de ses propres &#339;uvres ne soient pas exempts d'une certaine monotonie, il croit que l'&#233;crivain novateur est celui qui a fait preuve d'&#233;clectisme dans sa pens&#233;e et dans son &#233;criture. Il &#233;vite la rh&#233;torique et la complexit&#233; formelle et pr&#233;f&#232;re la langue famili&#232;re et m&#234;me parfois l'argot &#224; la langue litt&#233;raire. Il &#233;crit des romans qui ne sont engag&#233;s que de par leur message et non par leur forme. C'est pourquoi son oeuvre peut communiquer facilement avec son lecteur. Mais derri&#232;re cette simplicit&#233; et les phrases courtes, il y a une signification profonde, une r&#233;volte, un cri.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il ins&#232;re donc ses points de vue politiques et sa critique sociale dans ses oeuvres. Sa nouvelle &lt;i&gt;Le Loup &lt;/i&gt;en est un exemple &#233;loquent : vers l'aube, un ma&#238;tre prend son sac plein de livres. En route, il se heurte &#224; des loups (qui symbolisent des agents du gouvernement de l'&#233;poque de Sh&#226;h) qui veulent le d&#233;vorer. Mais il lutte contre les loups avec son sac plein de livres (symbole de la conscience et de la connaissance). Enfin, il fait parvenir les livres &#224; ses &#233;l&#232;ves. Darvishi&#226;n fait de la litt&#233;rature une arme. L'&#233;crivain avec son arm&#233;e - c'est-&#224;-dire son &#233;criture - doit lutter contre les pouvoirs les plus puissants pour imposer ses id&#233;es. La question de l'engagement se manifeste plus qu'ailleurs dans un roman en quatre volumes, &lt;i&gt;Les Ann&#233;es nuageuses&lt;/i&gt;. Darvishi&#226;n y affirme que c'est son oeuvre la plus r&#233;aliste. Dans ce roman, Darvishi&#226;n d&#233;peint les &#233;v&#233;nements historiques et politiques des ann&#233;es avant la R&#233;volution islamique comme la nationalisation du p&#233;trole, le coup d'Etat du 28 Mord&#226;d 1332 (1953), du 15 Khord&#226;d 1342 (1963), les martyrs, les tortures, etc&#8230; &lt;i&gt;Les Ann&#233;es nuageuses&lt;/i&gt; est un roman &#224; la fois historique et social qui est &#233;galement riche en informations historiques concernant l'histoire iranienne contemporaine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le but de Darvishi&#226;n &#233;tait de faire une r&#233;volution dans les pens&#233;es et non pas dans l'art. Il met son &#233;criture au service de la soci&#233;t&#233; et de la politique. Par son &#233;criture, il se r&#233;volte contre le syst&#232;me politique de l'&#233;poque de Sh&#226;h. Il perd son travail, laisse ses &#233;tudes &#224; l'universit&#233; et supporte la prison, mais ne renonce pas &#224; se r&#233;volter, soit par sa plume, soit par l'action politique directe. Au lieu d'avoir des certificats universitaires, il pr&#233;f&#232;re acqu&#233;rir la m&#233;daille de la lutte contre la pauvret&#233;, l'injustice et l'in&#233;galit&#233;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Sources :&lt;/strong&gt;
&lt;br /&gt;&lt;img src='http://www.teheran.ir/squelettes-dist/puce.gif' width=&#034;8&#034; height=&#034;11&#034; class=&#034;puce&#034; alt=&#034;-&#034; /&gt; DARVISHIAN, Ali Ashraf, &lt;i&gt;Abshour&#226;n&lt;/i&gt;, T&#233;h&#233;ran, Ed. Shabguir, 1975 -DARVISHIAN, Ali Ashraf, &lt;i&gt;De Cette R&#233;gion&lt;/i&gt;, T&#233;h&#233;ran, Ed. Shabguir, 1977
&lt;br /&gt;&lt;img src='http://www.teheran.ir/squelettes-dist/puce.gif' width=&#034;8&#034; height=&#034;11&#034; class=&#034;puce&#034; alt=&#034;-&#034; /&gt; DARVISHIAN, Ali Ashraf, &lt;i&gt;Les Ann&#233;es nuageuses&lt;/i&gt;, T&#233;h&#233;ran, Ed. Esparak, 1991
&lt;br /&gt;&lt;img src='http://www.teheran.ir/squelettes-dist/puce.gif' width=&#034;8&#034; height=&#034;11&#034; class=&#034;puce&#034; alt=&#034;-&#034; /&gt; DARVISHIAN, Ali Ashraf, &lt;i&gt;Tchoun o Tchera&lt;/i&gt; ( ensemble d'articles et d'interviews), T&#233;h&#233;ran, Ed. Esh&#226;reh, 2002
&lt;br /&gt;&lt;img src='http://www.teheran.ir/squelettes-dist/puce.gif' width=&#034;8&#034; height=&#034;11&#034; class=&#034;puce&#034; alt=&#034;-&#034; /&gt; KAZ&#201;ROUNI, Djafar, &lt;i&gt;La Critique des oeuvres d'Ali Ashr&#226;f Darvishi&#226;n&lt;/i&gt;, T&#233;h&#233;ran, Ed. N&#233;day&#233; Farhang, 1998.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
