N° 32, juillet 2008


  • Représentation occidentale du golfe Persique de l’Antiquité au XVIIIe siècle

    Du "Sinus Persicus" au "golfe Persique"

    Babak Ershadi N° 32, juillet 2008

    L’Atlas historique du Golfe Persique a été publié en novembre 2006 en Belgique par l’édition Brepols, dans la prestigieuse collection de "Terrarum Orbis". Cet atlas est le résultat d’une collaboration fructueuse entre l’Ecole pratique des Hautes études de Paris, l’Université de Téhéran et le Centre de documentation du ministère iranien des Affaires étrangères, dans un projet de recherche scientifique et académique qui a duré deux ans. La publication d’un atlas de cartes historiques du Golfe Persique se (...)


  • Le golfe Persique : entre histoire millénaire et conflits actuels

    Sarah Mirdâmâdi N° 32, juillet 2008

    Le Golfe Persique (khalidje fârs en persan) a une riche histoire datant de plus de cinq millénaires. Carrefour commercial et lieu d’échange permanent entre Orient et Occident, il est devenu, à la suite de la découverte des premiers gisements de pétrole il y a à peine plus d’un siècle, une zone stratégique au centre de tensions et d’enjeux économiques et géopolitiques sans précédent au niveau régional et international. Plus récemment, le nom même de ce golfe a été l’objet d’une importante controverse ayant (...)


  • Description du golfe Persique par des Cartes Historiques

    Djamileh Zia N° 32, juillet 2008

    La Fondation d’Iranologie de Téhéran a l’intention de publier une série de livres ayant pour thème le Golfe Persique. Le livre intitulé Description du Golfe Persique par des Cartes Historiques, paru en hiver 1386 (2008), est le premier de cette série.
    Des géographes iraniens renommés (Mohamad-Hassan Gandji, Mohamad-Bâgher Vossoughi, Djavâd Safavi-Néjâd, Fâtemeh Faridi-Madjid, Amir-Houchang Anvâri) ont contribué à la création de ce livre. Ils ont sélectionné 160 cartes géographiques parmi environ 400 (...)


  • Le golfe Persique : les nouvelles dynamiques et l’émergence d’un nouveau pôle de développement

    Le projet de "South Pars" : enjeux nationaux et locaux

    Amin Moghadam N° 32, juillet 2008

    L’importance stratégique du Golfe Persique, lieu de passage inévitable du commerce pétrolier, son passé historique, ses populations aux identités multiples, expliquent l’intérêt que le chercheur peut avoir pour cette région. Avant de s’intéresser à un important projet offshore d’exploitation du gaz prévu près de Bouchehr, le projet "South Pars", nous allons présenter tout d’abord l’histoire des villes et les modes de vie des populations qui jouxtent le Golfe Persique.
    Interroger l’histoire représente deux (...)


  • Trois îles iraniennes dans le golfe Persique : Abou Moussa, la Grande Tomb et la Petite Tomb*

    Babak Ershadi N° 32, juillet 2008

    La Petit Tomb est une toute petite île du Golfe Persique de 1,5 sur 1 km, située à 32 km des côtes iraniennes. La Grande Tomb se situe à 25 km des côtes iraniennes et à 64 km au sud-ouest de l’île iranienne de Qeshm, la plus grande île du Golfe Persique.
    L’île d’Abou Moussâ se situe presque au milieu du Golfe Persique, à quelques kilomètres de Siri, une île iranienne du Golfe Persique. Depuis des temps très reculés, ces trois îles font partie intégrante du territoire iranien, même si la souveraineté (...)


  • Caricatures iraniennes du golfe Persique

    N° 32, juillet 2008

    Suite à la controverse entraînée par la remise en cause du nom de "Golfe Persique" par certains pays et instances internationales, plusieurs expositions consacrées au sujet ont été organisées en Iran visant soit au travers de sources historiques et géographiques, soit par des procédés plus humoristiques, à évoquer les enjeux et raisons de la controverse. C’est notamment le cas d’une exposition de caricatures consacrées au sujet qui s’est déroulée en avril dernier à la Maison de la Caricature ayant exposé (...)


  • Camille Claudel, un génie artistique

    Par delà la femme d’exception :

    Elodie Bernard N° 32, juillet 2008

    "J’étais arrivé à ce point d’émotion où se rencontrent les sensations célestes données par les Beaux Arts et les sentiments passionnés. En sortant de Santa Croce, j’avais un battement de cœur, la vie était épuisée chez moi, je marchais avec la crainte de tomber."
    Stendhal, Extrait de Rome, Naples et Florence (1817). Des débuts dans un atelier aux vertiges claudéliens
    "Aujourd’hui, Camille Claudel est trop connue. Son histoire d’amour avec Rodin, sa relation avec son frère Paul, son statut d’icône du (...)


  • La quête du Graal : la vie éternelle et les "Cellules Souches"

    Babak Pourbâgher N° 32, juillet 2008

    Nous regardons souvent le ciel à la recherche de nouveautés à découvrir, nous rêvons de conquêtes spatiales et de fusées intergalactiques, mais les plus grands mystères à découvrir sont ici-bas, sur notre bonne vieille terre et même à l’intérieur de nous même. Si nous résolvons ces mystères nous pourrons alors un jour comprendre l’univers et le "Pourquoi".
    Tout être vivant est conçu à partir d’un œuf. Que ce soit l’homme, le lézard, la poule ou le sapin : il y a toujours un œuf au début de tout. Un œuf est une (...)


  • Jacques le fataliste et son maître de Diderot

    Traduit en persan par Minoo Mochiri

    Zaynab Sadaghiân N° 32, juillet 2008

    "Tout ce qui nous arrive de bien et de mal ici-bas est écrit là-haut. Savez-vous, monsieur, quelque moyen d’effacer cette écriture ? Puis-je n’être pas moi ? Et étant moi, puis-je faire autrement que moi ? Puis-je être moi et un autre ?", Jaques le fataliste, Diderot.
    Ces phrases tirées de l’un des chefs-d’œuvre du siècle des Lumières, Jacques le fataliste et son maître, semble bien montrer une écriture moderne et avant-gardiste.
    Le mardi 22 avril, "Shahr-e Ketâb" accueillait de nombreux traducteurs et (...)


  • L’épopée persane

    Mahnâz Rezaï N° 32, juillet 2008

    L’épopée (hamâseh en persan) est l’un des genres les plus anciens de la littérature persane dont les récits se transmettaient oralement de génération en génération pour être ensuite peu à peu diffusés sous une forme écrite. Cependant, le "Hamâseh" n’évoque pas seulement l’héroïsme ou la conquête, il relate l’Histoire d’une nation, ses croyances et ses anciennes coutumes. L’épopée d’une nation est la représentation de ses idéaux, aussi bien que les efforts de l’humanité dans le chemin menant à la gloire, l’honneur (...)


  • La Russie et la Perse, des voisins qui se connaissent depuis longtemps

    Entretien avec le Professeur Djahânguir Dorri *

    Afsaneh Pourmazaheri, Farzâneh Pourmazâheri N° 32, juillet 2008

    Djahânguir Dorri est professeur de Littérature Persane à l’Université de Moscou. Ayant vécu plus de quarante ans en Russie, ce grand orientaliste irano-russe a réussi à mettre en lumière les valeurs iraniennes et à accroître l’intérêt des Russes pour la culture, la civilisation et la littérature iraniennes. Il fait également partie des membres de l’Institut de Recherche sur l’Orient. Il a rédigé un dictionnaire persan-russe en deux tomes qui est actuellement l’une des références pour les étudiants russes (...)


  • Entretien avec Oliver Rohe

    A la découverte d’un talent littéraire français :

    Entretien réalisé par

    Elodie Bernard N° 32, juillet 2008

    Oliver Rohe, romancier français né en 1972, s’est fait remarquer en 2003 avec son livre Défaut d’Origine, publié aux éditions Allia. Ayant également écrit un roman intitulé Terrain vague (éditions Allia, 2005) et une fiction biographique consacrée à David Bowie, Nous autres (éditions Naïve, 2005), il est coauteur, avec François Bégaudeau et Arno Bertina, de l’ouvrage Une année en France, Référendum, banlieue, CPE (éditions Gallimard, 2007) qui dresse une cartographie littéraire de la vie politique française de (...)


  • Le musée du patrimoine rural du Guilân

    Mireille Ferreira N° 32, juillet 2008

    Après avoir constaté les dommages irréparables occasionnés sur le patrimoine architectural par le séisme de juin 1991 à Manjil-Rudbâr, dans la province caspienne du Guilân, le Professeur Mahmoud Tâleghâni, sociologue, s’est mis en tête qu’il fallait sauver ces témoins d’un savoir-faire exceptionnel avant leur complète disparition. En un peu moins de deux siècles en effet, trois séismes ainsi que des chutes de neige très importantes ont sévi dans cette région, détruisant une partie considérable de l’habitat (...)


  • Vafs, un village antique de la province du Centre

    Mehdi Hosseini
    Traduit par

    Babak Ershadi N° 32, juillet 2008

    Situé dans la province du Centre (Markazi), Vafs fut autrefois une agglomération mède. Pendant la période islamique, il a fait partie des villages de la région de Djébâl, qui englobait les départements centraux actuels. Lors de la première division administrative moderne de l’Iran en 1937, le village est devenu une commune du département d’Arak. Et enfin, en 2003, Vafs a été incorporé à la commune de Komidjan. Ce village se situe à 49° 23’ de longitude est et 34° 51’ de latitude nord.
    Situation (...)


  • Divin Féminin et spiritualité chiite

    Francisco José Luis N° 32, juillet 2008

    Le thème du Divin Féminin est l’une des constantes de la spiritualité chiite et l’une des sources de son incroyable richesse se manifestant tant dans toutes ses dimensions qu’elles soient mystiques, théologiques, éthiques ou artistiques. Au-delà de la sphère religieuse, il apparaît dans les cultures influencées par la spiritualité chiite, même quand celui-ci a été minoritaire dans certains des pays en question.
    C’est le cas de l’image choisie pour illustrer cet article, tirée du fameux classique du cinéma (...)


  • Mana

    Moniroo Ravanipour
    Traduit par

    Samira Fakhâriyân N° 32, juillet 2008

    Le robot est sans pareil et il fait tout en appuyant sur un bouton, avait dit Andrew. On charge sa batterie, programme sa mémoire, et alors, il fait tout, comme un être humain, et agit selon les ordres qu’on lui donne… Le robot peut accueillir cent personnes sans se fatiguer ; en voyant arriver chaque invité, il s’approche de lui, s’incline, lui serre la main et le conduit au salon. La réception terminée, il raccompagne chacun jusqu’à l’ascenseur et appuie sur le bouton. Quand l’ascenseur arrive, il (...)


  • Après l’explosion

    Kourosh Assadi
    Traduit par

    Shahrzâd Mâkoui N° 32, juillet 2008

    La pluie était en train de tout laver. L’eau du caniveau coulait des deux côtés de la rue, à toute vitesse, et le pavé était noir et mouillé. La rue était vide. Il pleuvait fort. Un bus arriva et freina devant l’arrêt, de l’autre côté de la rue. Les lumières étaient allumées dans le bus. Il était vide. Un homme descendit de ce bus vide et courut se réfugier sous un toit, ouvrit un parapluie et se mit rapidement à courir sur le trottoir ; comme s’il avait voulu rattraper l’eau qui partait. Il s’arrêta tout à (...)


  • L’épreuve*

    Herbert Malicha
    Traduit de l’allemand par

    Shekufeh Owlia N° 32, juillet 2008

    Herbert Malecha naquit le 27 août 1927 à Raciborz, en Pologne. Suite à la mutation de son père fonctionnaire, la famille toute entière déménagea à Berlin, où Herbert entama ses études primaires. Durant la Seconde Guerre mondiale, il rejoignit tout d’abord la Luftwaffe, puis la Wehrmacht, et combattit sur le Front de l’Est. Fait prisonnier pas les Américains, il fut libéré en 1945, et les années qui suivirent furent les plus difficiles de sa vie. Il quitta Thüringen pour fuir les persécutions russes et (...)


  • Le troisième Farhâd (Dernière partie)

    Extrait du recueil "Le clown ne rit pas du clown"

    Hassan Bani-Âmeri
    Traduit par

    Arefeh Hedjazi N° 32, juillet 2008

    (...) "Viens ici… mon chéri !"
    Et je suis allé reposer l’album sur la table et j’ai relevé la vieille femme et je l’ai installée dans un fauteuil. Il m’indifférait désormais de la voir sans son échar…
    "Merci", dit-elle.
    Mais c’est incroyable…
    La vieille me demanda d’aller chercher l’album. J’ai obéi. Elle l’ouvrit à la page trois.
    "Tu commences à oublier, doucement, tout doucement, mon chéri."
    Et elle me montra, ou peut-être était-ce Farhâd qu’elle montra, trônant sur un vélo de velours rouge et une femme (...)


  • Ali Bâbâtchâhi et une nouvelle définition de l’amour

    Khadidjeh Nâderi Beni N° 32, juillet 2008

    En poésie, lorsque nous nous confions à un "lui" intérieur, il prend de l’ascendant sur tous les aspects de notre monde mystérieux, même s’ils sont tout à fait différents les uns des autres... Nous lui fournissons une clé fantastique qui lui ouvre les portes et les armoires poussiéreuses (de l’intérieur). Et grâce aux rayons de sentiments et de bienveillance que nous émettons envers les objets, notre "lui" devient un "pur observateur". A partir de ce moment, nous faisons la cour non seulement à la (...)


  • Le film et l’Iran

    V. Badal

    N° 32, juillet 2008

    Journal de Téhéran 5 Mordâd 1316 27 Juillet 1937
    Monsieur le Docteur V. Badal, propriétaire de la grande maison de production de films cinématographiques Badal installée à Berlin, et dont tout Téhéran a pu apprécier le travail lors de la présentation du film Moscou· Changhaï qui passe actuellement au Cinéma Maïak, traite de main de maître du problème cinématographique au point de vue international et ses répercussions en Iran.
    Nous commençons aujourd’hui la publication de cette étude qui intéressera (...)


  • Arasbârân

    N. Nouri
    Traduit par

    Mahnâz Rezaï N° 32, juillet 2008

    Arasbârân, آrâz bâr ou Gârâ Dâgh est une région montagneuse s’étalant sur une superficie de 12 200 km2 et située au nord de la province d’Azerbaïdjan de l’ouest et au sud de la rivière Aras, près des villes de Meshkin Shahr, Moghân, Sârâb, Marand, Tabriz et Ahar. Arasbâran jouit d’un climat de montagne relativement doux, et il y pleut beaucoup. Ces abondantes précipitations ont sans doute favorisé la formation d’une grande forêt de 120 000 hectares rassemblant plus de 180 espères d’arbres et de nombreuses plantes (...)