|
Zeinab Golestâni
Traduction :
erow est un village situé dans le district rural de Shâhroud, dans le département de Khalkhâl, province d’Ardebil, dans la région de Tâlesh, au nord-ouest de l’Iran. Les habitants de ce village très ancien parlent une langue perse antique, le tâti. À côté de leur langue antique, ces villageois préservent aussi des rites et des traditions ancestrales iraniennes. Chaque année, cette région est parmi celles qui, à l’occasion de Norouz, organise un festival de jeux régionaux et très anciens, qui attire des (...)
Hossein Soltân Zâdeh
Traduction : Rahâ
« Bâzâr » désigne en persan un lieu de vente et d’achat et d’offre de marchandises. Ce terme est très ancien et il existe dans certaines langues anciennes iraniennes depuis des siècles. Il était prononcé « vâzâr » dans la langue pahlavi (vieux-persan) et « vâžâr » chez les Parthes.
Ce mot a voyagé vers les pays arabes, l’Empire ottoman et certains pays européens, y compris la France, par le biais des échanges commerciaux. Auparavant, ce mot désignait en général un site de vente et d’achat de marchandises, mais (...)
Hossein Soltân Zâdeh
Traduction et adaptation :
La transmission de l’histoire et de la culture iraniennes de l’époque sassanide à l’ère islamique s’est passée sur le territoire qu’on appelle aujourd’hui l’"Irak". Capitale administrative de la dynastie des Sassanides (226-651), l’Irak a plus tard été celle des califes dans ses grandes villes telles que Bassora, Koufa et Bagdad. Il a toujours été un centre de la civilisation et de la culture iraniennes, en rassemblant les élites de tous les domaines. Mais l’Irak ne portait pas ce nom au début et n’était (...)
Jean-Pierre Brigaudiot, artiste et poète français, a exposé ses œuvres récentes à la galerie Saless de Téhéran,
du 21 au 26 septembre.
Un bleu si bleu que seule l’écarlate…Tel est le titre de cette exposition
Le bleu et l’écarlate semblent deux couleurs essentielles dans ces œuvres où la Bible et la culture persane s’entrelacent, cependant que l’association de la peinture et de la poésie créent une atmosphère onirique. Nous avons interviewé Monsieur Brigaudiot pour chercher à mieux comprendre la nature (...)
Au cours des derniers siècles, l’ignorance, la misère, l’analphabétisme, certains éléments culturels, le manque d’hygiène et la pauvreté ont constitué des entraves à l’épanouissement de la femme iranienne. Cependant, la seconde moitié du XIXe siècle a été témoin d’une expansion sans précédent de l’idée de la défense des droits des femmes par certains intellectuels et écrivains iraniens. C’est à cette époque que sort de l’ombre Bibi Khânom Astarâbâdi, une femme éclairée qui prend fait et cause pour les femmes dans (...)